dilluns, 1 de desembre del 2008

El noi del pijama de ratlles, altre cop


Vau anar a veure la pel·lícula a Vilallonga? Us va agradar? Jo ja me n'he llegit més de la meitat, i tot i que la lectura és lenta (he de consultar força el diccionari) no em desanimo. Us en transcric un altre fragment en anglès, espero que no us resulti massa difícil...Ah, i ja us ho adverteixo, és trist, molt trist.

"You are not a doctor".
Pavel stopped pelling the carrots for a moment and lookes across the table at BRuno, his head held low, his eyes looking up, as if he were wondering what to say to a such thing. He sighed and seemed to consider it for quite a long time before saying. "Yes I am".
Bruno stared at him in surprise. This didn't make any sense to him. "But your're a waiter,"he said slowly. "And you peel the vegetables for dinner. How can you be a doctor too?"
"Young man," said Pavel , "I certainly am a doctor. Just because a man glances up at the sky at night does not make him an antronomer, you know?"
Bruno had no idea what Pavel meant but something about what he had said made him look at him closely for first time.

Recordes aquesta escena? On transcorria? Què en penses?

L'altre dia, a voltes del text sobre Ramon Llull, parlàvem sobre si moralment era acceptable que un home esclavitzés un altre home...

Si voleu practicar la vostra comprensió oral amb l'anglès, podeu provar-ho amb aquest listening, es tracta d'una entrevista a l'autor d'aquesta novel.la